Pogłębianie wiedzy - Tutaj dowiedzą się Państwo, jak można pogłębiać znajomość języka
Podręczniki - O dobrych podręcznikach oraz o takich, które lepiej omijać
10 wskazówek - Do tych rad trzeba się koniecznie zastosować, by odnieść sukces w nauce. Pobyt za granicą - Na co zwracać uwagę?
Błędy - Tych błędów należy koniecznie unikać
Język niemiecki - O lekcjach niemieckiego w polskich szkołach
Lektura - Omówienie wartych przeczytania książek na temat języków obcych
Tipps zum Lernen von Fremdsprachen
Gedächtnis - Wie man den Lernerfolg stark steigern kann
Lernen - Wie man effektiver als andere lernt und wieviel Zeit man investieren muss
Unterricht - Wählen Sie die richtige Unterrichtsform
Sprachkenntnisse vertiefen - Hier erfahren Sie, wie Sie Ihr gelerntes Sprachwissen weiter vertiefen können
Lehrbücher - Empfehlung von Lehrbüchern sowie Hinweise, welche Lehrbücher man nicht benutzen sollte
Die 10 wichtigsten Lerntipps - Diese Ratschläge müssen Sie unbedingt befolgen, wenn Sie schnell Lernerfolge erzielen möchten. Auslandsaufenthalt - Was ist dabei zu beachten?
Lernfehler - Diese Fehler müssen Sie beim Lernen unbedingt vermeiden
Tłumaczenia i lekcje - niemiecki, polski, francuski
Tłumaczenia i lekcje - Magdalena Engelmann - USŁUGI
Pracuję w wolnym zawodzie tłumacza, autora, lektora. Po zawarciu umowy o dzieło, w której zostało ustalone moje zadanie, termin wykonania oraz honorarium, wykonuję jedną z następujących prac:
Książki, artykuły, broszury, strony internetowe, materiały informacyjne, wykłady, korespondencję urzędową lub prywatną itd.
Dotychczasowe punkty ciężkości tłumaczeń fachowych:
Historia, archeologia, historia sztuki, psychologia, pedagogika, religia, ezoteryka, przyroda, turystyka, reklama
Języki:
Z języka polskiego na język niemiecki i z niemieckiego na polski (Native speaker)
Z języka francuskiego na język niemiecki i z francuskiego na polski
Pozostałe usługi:
Aby zapewnić bardzo wysoką jakość tłumaczeń, kontaktuję się z klientem w czasie pracy. Rozmowy mogą się odbywać telefonicznie lub osobiście
W trakcie pracy sprawdzam tekst i zwracam uwagę klienta na ewentualne niejasności
Lokalizacja - dzięki długiemu pobytowi zarówno w Niemczech jak i w Polsce stylistyka tłumaczenia uwzględnia krąg kulturowy, wykształcenie i mentalność jego odbiorców w danym kraju
Każde tłumaczenie zawiera także korektę tekstów przygotowanych do druku
Teksty mogą być przesyłane pocztą, faksem oraz pocztą elektroniczną jako plik Worda, Office lub PDF
Lekcje niemieckiego i francuskiego: planowanie i przeprowadzenie lekcji grupowej i indywidualnej, w tym kursów intensywnych, w szkołach, firmach itp.
Redakcja i korekta manuskryptów pod względem poprawności językowej (logicznej, konstrukcyjnej, stylistycznej, gramatycznej, ortograficznej i interpunkcyjnej) w języku niemieckim i polskim
Pisanie tekstów takich jak artykuły, recenzje, streszczenia, listy urzędowe i prywatne po niemiecku i po polsku
Tłumaczenia ustne z języka niemieckiego na polski i z polskiego na niemiecki
Informacje uzupełniające można znaleźć w rozdziale Biografia
Referencje
Wybór niektórych opublikowanych tłumaczeń:
Dla Akademii Umiejętności w Krakowie:
- Książka naukowa z archeologii (600 stron)
Jacek Poleski: NASZACOWICE Ein frühmittelalterlicher Burgwall am Dunajec
II - Fundgegenstände, Funktion, interregionale Beziehungen
Dla Urzędu Miejskiego w Cieszynie: - Aleksander Dorda: VIA NATURA - Uroki cieszyńskiej przyrody
- Irena Kwaśny: Cmentarz komunalny w Cieszynie
- Mariusz Makowski: Szlak książąt cieszyńskich - Habsburgowie
- Władysław Sosna: Szlakiem pamiątek ewangelików cieszyńskich
- Janusz Spyra: Śladami cieszyńskich Żydów
- Janusz Spyra: Moneta w dawnym Cieszynie
- Janusz Spyra: Szlak książąt cieszyńskich - Piastowie
- Janusz Spyra: VIA SACRA - Kościoły i klasztory w Cieszynie i Czeskim Cieszynie
- Informator Cieszyn / Czeski Cieszyn i wiele innych tekstów
- Cała strona internetowa miasta Cieszyna (www. cieszyn.pl)
Dla Książnicy Cieszyńskiej: - Ingeborg Buchholz-Johanek: Das “Gedenkbuch der Stadt Teschen” von Aloys Kaufmann
Dla zleceniodawców w Niemczech: - Für die größte europäische wissenschaftliche Buchgesellschaft WBG
Eine Autobiografie von Dr. Edward Kossoy
Holocaust und Wiedergutmachung (www.wbg-wissenverbindet.de)
- Tłumaczenia dla firmy Casa:1
Dla innych instytucji: Szczegółową listę wyślę na życzenie
Miejsce pracy 1
Miejsce pracy 2
Für genaue Informationen bitte das Buch anklicken
Nie ma większej iluzji niż myślenie, że język jest środkiem komunikacji między ludźmi.
(Elias Canetti)
Studia pedagogiki na Wydziale Filozoficzno-Historycznym Uniwersytetu Wrocławskiego zakończone egzaminem magisterskim
Studia germanistyki na uniwersytecie w Moguncji
Doświadczenie zawodowe i praca:
Po studiach pedagogiki we Wrocławiu studiowałam w Niemczech. Tam mieszkałam 30 lat, z tego dziewięć lat pracowałam w jednym z niemieckich urzędów federalnych. Do moich zadań należało tam między innymi prowadzenie kursów kształcenia kwalifikacyjnego dla pracowników urzędu.
Od wielu lat wykonuję w języku polskim i niemieckim tłumaczenia, opracowanie i korektę manuskryptów, piszę teksty oraz udzielam lekcji. Bliższe informacje na ten temat można znaleźć w rozdziale "Tłumaczenia, lekcje".
Pracuję albo pracowałam dla:
Polskiej Akademii Umiejętności
Urzędu Miejskiego w Cieszynie
Książnicy Cieszyńskiej
oraz innych urzędów czy instytucji
Umiejętności:
Bardzo dobra znajomość języka polskiego i niemieckiego pisanego i mówionego. Native speaker polskiego i niemieckiego. Ponieważ spędziłam w każdym kraju około 30-tu lat życia, miałam dwujęzyczne dzieciństwo i zajmowałam się intensywnie językami jako takimi, moje umiejętności językowe są na równym poziomie
Dobra znajomość - francuskiego
Znajomość - angielskiego
Tłumaczenie, redakcja, korekta tekstów.
Stylistyka moich tłumaczeń uwzględnia krąg kulturowy, wykształcenie, mentalność oraz inne potrzeby ich odbiorców w danym kraju. Przy okazji tłumaczenia może też być przeprowadzona korekta ortografii, stylu i treści tekstów w języku niemieckim i polskim
Pisanie artykułów i innych tekstów na podany temat
Doświadczenie w prowadzeniu lekcji indywidualnej i grupoweja
Dzięki wieloletniej pracy w niemieckiej administracji dogłębne doświadczenie między innymi w dziedzinie - szkolenia pracowników, prowadzenia kursów kwalifikacyjnych - planowania, organizacji i kontroli przebiegu pracy
Wspomnienia zdradzają prawie zawsze próżność ich autora i przypominają tego wiernego,
który pozostawił w spadku znaczną sumę pieniędzy z przeznaczeniem na swoją kanonizację.
(Nicolas de Chamfort 1741-1790)